
Biggys Creativ
SaraSalamander
ALLes allTÄGLICH
Aud
Waldameise
Spottdrossel
Azzurro
Danys Handarbeiten
Kaffeekränzchen
Chattys Kram
CatsAndDogs
Hofgeschnatter
Stricken in NOH
Rose Garten
Waldeslust
powered by BlueLionWebdesign
Einträge ges.: 102
ø pro Tag: 0,1
Kommentare: 119
ø pro Eintrag: 1,2
Online seit dem: 06.11.2007
in Tagen: 1552
| 2012 | ||
| <<< | Februar | >>> |
| Mo | Di | Mi | Do | Fr | Sa | So |
| 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | ||
| 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 |
Captcha Abfrage
| BLW |
|
Viel Spass mit all den neuen Features der aktuellen Version
Die BLW´s |
| 5.11.2007-20:51 |
|
|
Ein Mensch, den man liebte und der nun ging, ist unersetzlich.
powered by BlueLionWebdesign
Ausgewählter Beitrag
Die verstrickte Dienstagsfrage - Woche 48/2007
Liebes Wollschaf,
ich sitze hier vor meiner ersten IWK und würde gerne einen Pulli daraus stricken. Nun bin ich aber des Englischen nicht so mächtig, daß ich sofort losstricken kann.
Nun meine Frage:
Wie geht man bei einer fremdsprachigen Anleitung am besten vor? Wie machen das die anderen?
Vielen Dank an Susann für die heutige Frage!!
Bei meinem ersten Strickstück nach einer englischen Anleitung habe ich mir eine Tabelle mit den Übersetzungen der englischen Strickbegriffe aus dem Internet ausgedruckt und mit Hilfe dieser Tabelle und einem Wörterbuch die Anleitung nach und nach übersetzt, mir alles aufgeschrieben und dabei auch nach und nach gestrickt. Etwas Schulenglisch kann ich noch, so musste ich nicht jedes Wort nachschlagen.
Eine französische bebilderte Nähanleitung aus dem Internet habe ich auch schon mit einem Übersetzter wie es ihn z.B. bei Google gibt übersetzt, dieser Sprache bin ich nämlich überhaupt nicht mächtig, das hat auch sehr gut geklappt.
Tanja 28.11.2007, 06.47
Kommentare hinzufügen
Kein Kommentar zu diesem Beitrag vorhanden










